Add parallel Print Page Options

28 “You are the ones who have remained[a] with me in my trials. 29 Thus[b] I grant[c] to you a kingdom,[d] just as my Father granted to me, 30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit[e] on thrones judging[f] the twelve tribes of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:28 tn Or “continued” (L&N 34.3). Jesus acknowledges the disciples’ faithfulness.
  2. Luke 22:29 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.
  3. Luke 22:29 sn With the statement “I grant to you a kingdom” Jesus gave the disciples authority over the kingdom, as God had given him such authority. The present tense looks at authority given presently, though the major manifestation of its presence is yet to come as the next verse shows.
  4. Luke 22:29 tn Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν (diatithemai basileian) see L&N 37.105.
  5. Luke 22:30 tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatithemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε (hina esthēte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future.
  6. Luke 22:30 sn The statement you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.